한국문학번역원의 해외번역 지원을 받은 작품 14편 중 단 1편만 현지에서 번역 출간된 것으로 나타났다.
3일 문화체육관광부(이하 ‘문체부’)는 “번역 지원 14건 중 13건은 현지 발간 되지 않았다”면서 한국문학번역원의 부실한 사업관리를 지적하고 관련 지원사업에 대한 전반적인 조사를 진행 중이라고 밝혔다.
한국문학번역원은 지난해 16억 원을 투입해 205편의...
청년 인턴은 사전에 해외건설협회 주관의 합동교육(2주간)과 공기업별 개별교육을 받은 이후 해외사업 현장 또는 지사에 6개월간 파견돼 자료조사, 번역, 기술지원 등 다양한 직무를 체험하게 된다.
또 파견비 200만 원과 훈련비 150만 원도 지원받게 되며, 청년 인턴 수료 후 공기업 지원 시 서류전형 가점 등 혜택을 받게 된다.
최신형 국토부 해외건설정책과장은...
CNN은 한국 학생들이 다니는 학원을 영어로 번역하는 대신 고유명사 ‘Hagwon’으로 표기하면서 “한국에서는 학생들이 학교 수업이 끝나면 곧바로 저녁에 학원에 가고 집에 와서도 새벽까지 공부를 이어간다”며 이러한 세태를 ‘극한 생존 경쟁’(rat race)라고 꼬집었다.
이러한 현실은 학계, 당국, 교사, 학부모가 일제히 교육 불평등과 청소년의...
13가지 마케팅 메뉴판은 디자인 개발, 홍보 동영상, 해외규격인증, 특허, 홍보·광고, 조사·일반 컨설팅, 법무·세무·회계 컨설팅, 브랜드 개발·관리, 국제운송, 통·번역, 전시회·행사, 서류대행, 역량 강화 교육 등이다.
이번 ‘수출바우처’ 2차 모집에는 해외시장 진출을 희망하는 내수기업과 수출기업 3517개사가 지원했으며 227개사를 최종적으로 선정함에 따라...
전생의 자신을 찾아가고, 그의 장대한 모험은 예루살렘을 탈환하기 위해 십자군 전쟁을 벌인 기사에게까지 이어진다. '꿀벌의 예언1'은 ‘개미’, ’나무’ 등 기발한 상상력을 갖춘 소설로 한국 시장에서만 누적 3천 쇄를 찍는 등 큰 사랑을 받은 베르나르 베르베르의 신작 소설 첫 권이다. 저자의 책을 다수 번역해 온 전미연 번역가가 프랑스어 원문을 우리말로 옮겼다.
신축되는 증권박물관은 은평구에서 추진 중인 문화관광벨트 내에 위치하며, 인근에는 한국고전번역원, 사비나미술관 등 문화시설이 운영되고 있다. 이에 따라 증권박물관 개관 시 다양한 문화·예술 전시 및 관람에 따른 시너지를 낼 수 있다는 기대다.
KSD나눔재단은 현재 증권박물관 건립을 위한 연구용역을 진행 중이며, "지역사회의 랜드마크이자 문화...
총 23개 언어로 번역 출간될 예정이다.
출판사는 “독자들이 방탄소년단의 활동을 따라가며 본문에 언급되는 영상이나 음원 등을 즉각적으로 접할 수 있기를 바랐다”면서 “무려 330개 이상의 QR 코드를 본문 곳곳에 수록한, 단행본에서는 찾아보기 드문 구성을 갖추게 됐다”고 설명했다.
가장 많이 구매한 연령대는 40대(36.7%)와 30대(32.5%)다. 20대(17.1%)와 50대...
국내에 이어 해외에서도 입지 높여가… 웹 포함 매월 1700만 명 이상이 이용 중원천 기술 기반 고도화 지속해…해외여행 ·어학 공부 등 상황별 다양한 기능 제공
네이버클라우드는 AI 번역 서비스 ‘파파고’ 앱의 글로벌 월간 활성 이용자 수(MAU)가 1000만을 돌파했다고 21일 밝혔다. 이는 지난해보다 약 30% 증가한 수준으로 파파고 웹 버전의 MAU도 약 740만을...
윤 위원은 “한국원자력 안전기술원이 IAEA에 제출한 오염수 시료 분석 자료와 도쿄전력이 2월 수정 제출한 방사성 영향평가 번역본 자료, 시찰단이 일본에 요구한 자료 목록 등도 아직 제출하지 않고 있다”며 “국회에서 요구한 자료도 제출하지 않고 있는데 어떻게 정부 발표를 신뢰하냐. 신속한 자료 제출을 요청한다”고 촉구했다.
정무위원장인 백혜련 민주당...
사야가 캐릭터 회사 관계자였는데 현지 코디네이터에게 연락처를 물어봐서 만나게 됐다"며 "내가 일본어를 전혀 못 해서 번역기로 대화를 했다. 1시간이면 끝날 얘기를 4시간 걸려서 하면서 사람의 사이사이를 보게 되더라. 사야에게 푹 빠졌다"고 고백했다.
그러나 사야와의 연애는 쉽지 않았다. 상당한 미모의 소유자였던 사야는 일본에서도...
최재천 이화여자대학교 에코과학부 석좌교수, 김이나 작사가, 황석희 번역가 등 문학 외의 전문 분야에서 활동하는 이들의 특별강연도 마련된다.
올해 주빈국으로 선정된 아랍에미리트의 토호국인 샤르자는 문화 단체, 작가 및 출판 관계자와 함께 내한해 아랍의 현대문학, 작가들의 동인 문화, 출판시장 현황, 저널리즘 등을 주제로 30여 개의 강연과 워크숍, 공연...
일찍이 필리핀계 미국인 사회학자 라셀 파레냐스는 2009년 한국에 번역 소개된 책 ‘세계화의 하인들’에서 여성과 이주와 가사노동 간의 유기적 고리를 심층적으로 분석한 바 있고, 그보다 먼저 앨리 혹실드와 바버라 에런라이크는 필리핀에서 치과대를 졸업한 여성이 샌프란시스코로 건너가 변호사 부부의 자녀양육 도우미로 일하는 실제 사례를 보고하면서, ‘글로벌...
특히 자연스럽게 번역된 스토리와 우리말로 녹음된 풀더빙 음성으로 이용자에게 몰입감과 재미를 선사할 계획이다. 또한, 카카오톡 채널을 통해 국내 서비스 일정을 가장 먼저 알리고, 다양한 SNS 이벤트를 전개할 예정이다.
스마일게이트 권익훈 본부장은 “수준 높은 현지화 작업을 통해 ‘블루프로토콜’의 매력과 재미를 충분히 전달하겠다”며 “스마일게이트가...
플리토는 최근 방대한 언어 데이터를 학습시킨 플리토 인공지능에 생성형 AI를 접목한 번역 서비스 ‘플리토 AI+’를 베타 출시했으며, QR코드 기반의 디지털 메뉴 번역과 함께 생소한 음식 설명도 터치 한 번이면 다국어로 확인할 수 있는 ‘플리토 플레이스’ 등 생성형 AI를 결합한 다양한 언어 관련 실용 서비스들을 선보여 호평을 받고 있다.
회사 관계자는...
이를 위해 다양한 사양의 PC/모바일 기기를 지원하고, 실시간 번역 채팅 시스템을 제공한다.
전략적 전투가 요구되는 영지전과 공성전을 선보이고, 1대 1 거래와 같은 자유도 높은 경제 시스템을 도입한다.
개발사 레드랩게임즈는 모바일 MMORPG ‘에오스 레드’의 제작을 총괄한 신현근 대표를 중심으로, 20년 이상의 게임 개발 경험을 보유한 베테랑들이 모여...
이처럼 AI 챗봇은 전 세계에서 인기를 끌고 있습니다. 번역, 프로그래밍, 창작에 능할 뿐 아니라 이용자들과 친밀감을 형성하면서 외로움을 해소하는 데 이미 도움을 주고 있는 상황이죠. 인간이 사랑의 대상으로 같은 인간이 아닌 AI를 택하는 경우도, 그리 먼 미래가 아닐 듯합니다.
판매자가 상품 판매에 동의하면 G마켓이 영어‧중국어‧일어로 번역해 사이트에 등록하고, 풀필먼트까지 일괄 운영해 중소셀러도 간편하게 이용할 수 있다. 해외고객 대상 고객서비스(CS) 대응도 지원한다.
정소미 G마켓 해외직구기획팀 팀장은 “중진공이 진행하는 온라인수출 공동물류사업 수행기관으로 선정돼 중소상인의 온라인 수출 지원에 동참하게 됐다”며...
△스마트폰 활용 상품 체적 측정 △비전을 활용한 스마트 검수 △실시간 주문 대응 라우팅 최적화 △비정제 영문주소 AI 번역 시스템 구축 등 4가지다.
참가자들은 4가지 과제 중 택일해 6주간 과제를 수행 후 결과물을 제출한다. 과제별로 측정·인식 정확도, 처리 속도 등을 정량 평가하는 예선을 통해 본선 진출팀이 선발된다. 본선 PT 심사를 거쳐 총 6팀을...
또한, 카카오톡 상담에서는 번역기를 사용한 듯 어색한 한국어를 사용하거나 강압적 어투로 구매를 강요하는 등의 행태를 보였다. 일부 판매자는 은행 송금으로 대금 지급을 유도해 피해 해결이 어렵고, 판매상품의 성분이 불명확한 사례도 있었다.
다이어트 보조식품은 성분에 따라 신체에 유해할 가능성이 있으므로 신뢰할 수 없는 판매자와는 거래하지 않는 것이...
대학에 다니는 동안에는 친구 집 등을 전전하며 과외와 번역 아르바이트로 학비를 마련했다. 1964년 대학 졸업 후 고려수산에서 직장생활을 시작했고, 1970년 조흥건설을 창립했다. 한평생 모은 재산을 2010년부터 정리하면서 모교 발전에 기여해 오고 있다.
유 씨는 2021년 12월 대한민국 고등 교육 발전 및 미래 인재 육성에 이바지한 공로로 국민포장을 받았다.