이번 메타버스 웨비나에서 엘솔루는 2019년 한국고전번역원에 조선왕조실록, 승정원일기, 천문 고서에 특화된 AI 자동번역 시스템을 개발 및 구축한 실증 사례를 테마로 잡았다.
발표를 진행한 이상운 엘솔루 이사는 고문헌 AI 자동번역 시스템 구축 프로젝트를 직접 수행했던 PM이다. 이 자리에서 이 이사는 직접 사업을 추진하면서 겪었던 문제를 어떻게 해결했는지...
해당 내용은 영어·일본어·독일어로도 번역돼 쓰여 있었다.
주 대표는 “독일 베를린에 세워놓은 위안부 소녀상에 모기장까지 쳐놓은 베를린 코리아 협의회 행동을 정상으로 보기 어렵다”며 “평양에서 만나자고 한다”고 했다.
주 대표와 김병헌 국사교과서연구소장, 이우연 낙성대경제연구소 연구위원, 요시다 겐지 씨 등 위안부 사기 청산 연대 소속 4명은...
영문판으로도 번역돼 UN 참전용사들에게도 기증됐다. 2015년에는 용산 전쟁기념관에 참전비를 만들어 기증하기도 했다.
아울러 부영그룹은 우정교육문화재단을 설립해 2010년부터 현재까지 국내로 유학 온 외국인 유학생들에게 장학금을 지급하고 있다. 6개 군부대와 자매결연을 맺고 명절마다 위문품을 전달하기도 했다.
부영그룹이 현재까지 기부한 금액만 약...
이와 관련해 김태연 변호사는 "자산 운용사가 해외 사모펀드를 팔다가 번역을 잘못하거나 위험성을 누락하는 등 사례가 있었고 이는 불완전 판매의 영역"이라고 지적했다. 다만, "감독 당국에서는 이를 부정거래로 보고 조사 범위를 넓히고 있어 처음부터 잘 대응하는 것이 필요하다"고 말했다.
김 변호사는 라임·옵티머스 외에도 합수단에...
심사위원은 기념사업회 운영위원 이숭원(평론가, 서울여대 명예교수), 정호승(시인), 김기택(시인, 경희 사이버대 교수), 심재휘(시인, 대진대 교수), 오형엽(평론가, 고려대 교수), 곽효환(시인, 한국문학번역원장) 등이다.
선정 기준과 대상은 등단한 지 10년이 넘은 시인이 심사일의 전해에 발간한 시집이다. 시상식은 8월 말 열릴 예정이다.
운영위원들은 “세 차례에...
강 대변인은 "국민의집은 부르기 편하지만 '국민피플'로 번역하면 인민으로 들릴 수 있다는 지적, 당명과도 비슷해 공격의 빌미가 있다고 판단했다"며 "민음청사는 시각적으로 '믿음'으로 읽혀 종교적 의미가 나올 수 있고, 바른누리는 순우리말이라 좋다는 의견은 나왔지만, 뜻이 와닿지 않는다는 의견 있었다"고 설명했다.
최근 윤석열...
가상세계 또는 초월세계라고 할 수 있는데, 가상세계는 이미 인터넷이 등장하면서 등장한 개념이기 때문에 초월세계라고 번역할 수 있다. 그러나 현재 세계를 초월한 세계를 어떻게 정의해야 할 것인가에 대한 모호함이 여전히 남는다.
메타버스라는 용어가 소설 속에서 처음 등장했기 때문이기도 하다. 아바타라는 용어도 처음 사용한 닐 스티븐슨이 1992년 소설...
‘컨실리언스(Consilience)’는 국내에 ‘통섭’이라는 제목으로 번역돼 큰 열풍을 일으켰다. 46년간 하버드대 교수로 재직하며 곤충학을 연구한 그는 평생 400종 이상의 개미를 발견했다. 오늘은 그의 생일. 1929~2021.
☆ 고사성어 / 연하고질(煙霞痼疾)
안개와 노을을 사랑하는 병, 산수를 사랑하고 즐기는 성벽(性癖)을 말한다. 당(唐)나라 은사 전유암(田游巖)은 허유...
4월에 손원평 작가의 ‘서른의 반격’이 제19회 일본 서점대상 번역소설 부문 1위를 수상했고, 정보라 작가의 ‘저주토끼’는 3대 문학상 가운데 하나인 부커상 인터내셔널 부문 최종 후보에 오르며 ‘K-문학’의 국제적 위상을 드높였다. 한국 SF 문학의 새로운 지평을 연 김초엽 작가의 ‘지구 끝의 온실’은 최근 10만 부 판매를 돌파했다.
2022년 상반기 예스24 종합...
3년 만에 정상적으로 개최되는 서울국제도서전 개막식에는 도서전을 준비한 윤철호 대한출판문화협회장을 비롯해 김태헌 한국출판인회의 회장, 김준희 한국출판문화산업진흥원장, 곽효환 한국문학번역원장, 서혜란 국립중앙도서관장 등 다수의 출판계 인사들이 참석했다. 아울러 올해 도서전 주빈국인 콜롬비아의 아드리아나 파디야 문화부 차관도 참석했다.
박...
농인마다 다르다. 저 같은 경우는 수어도 하고 말도 한다”고 설명했다.
이어 “(영어 번역할 때처럼) 수어도 수어의 문법으로 번역해야 했기 때문에 농인들이 봤을 때 이해할 수 있게끔 연구했고, 이 점을 가장 많이 신경 썼다”고 밝혔다.
한편 ‘우리들의 블루스’는 매주 토, 일요일 밤 9시 10분 방송된다.
자동 번역 기능이 있어 23개국의 해외 방문객이 자국어로 서비스를 이용 가능하다.
호텔은 iSTAY 플랫폼에서 나오는 데이터를 활용해 고객 경험을 개선할 수 있고, 나아가 호텔 운영 효율화, 수익성 증대까지 기대할 수 있다.
현재 워커힐 호텔&리조트, 조선팰리스, 더 앰배서더풀만, JW메리어트 동대문 등 국내 특급호텔들이 iStay를 활용하고 있다. 특급호텔 시장...
괴테의 시 770여 편을 15년에 걸쳐 완역했으며, 괴테의 ‘파우스트’와 헤르만헤세의 ‘데미안’ 등 60여 권의 독일 문학 작품을 번역했다. 2006년부터 2008년까지 한국괴테학회 회장을 역임하고 2011년 독일 바이마르 괴테 학회의 ‘괴테 금메달’을 아시아 여성 최초로 수상했다. 현재 전 교수는 평생의 숙원인 괴테 전집 번역 작업을 혼자서 진행하고 있으며, 괴테...
배우 박해일과의 호흡에 대해서는 “처음에는 말이 잘 안 통해서 둘이 얘기할 때 번역기 사용했다. 그런 과정을 겪다가 중간 이후부터는 너무 호흡이 잘 맞았다. 언어가 잘 통해서 호흡이 맞았다는 의미가 아니다. 어느 순간부터 저 배우가 나에게 말로 설명할 수 없는 무언가를 분명하게, 잘 전달해준다는 걸 느꼈다”고 전했다.
이어 탕웨이는 “칸에 와서 영화 얘기를...
이와 관련해 블룸버그는 당초 우산으로 분류됐지만, 중국어로 번역되는 과정에서 좀 더 모호한 용어로 변경됐다고 전했다.
웨이보의 한 이용자는 시 주석의 '평등' 슬로건을 인용하면서 이 같은 제품들이 '서민'을 위한 것이 아니라고 꼬집었다.
중국은 지난해 시진핑 중국 국가주석의 '공동 부유' 캠페인이 시작된 이후 럭셔리 브랜드에 대한 감시를 강화하고 있다....
문화체육관광부는 이러한 중국의 김치공정에 대응하기 위해 지난해 7월 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 일부 개정하며 김치의 중국어 표기를 신치(辛奇)로 명시했다.
대교는 같은날 입장문을 통해 “문체부 명시 이후 즉시 차이홍 전 제품 10종, 약 500여 권을 전체 검토해 ‘파오차이’로 표기된 25권을 ‘신치’로 수정 하고, 윤리가이드에 맞춘 데이터...
대교 측은 “지난해 7월 문화체육관광부는 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 일부 개정하면서 김치의 올바른 중국어 표기를 '신치'(辛奇)로 명시했다”면서 “이에, 차이홍에서는 즉시 차이홍 전 제품 10종, 약 500여 권을 전체 검토하여 ‘파오차이’로 표기가 된 25권을 ‘신치’로 수정 변경했다”고 말했다.
이어 “현재 화상 제품이 우선 `신치`로 지난...
제목이 ‘모순되다’, ‘폭로되다’ 등으로 번역되는 이 영화는 일본 감독 우에다 신이치로의 ‘카메라를 멈추면 안 돼!’를 각색한 작품이다. 코로나19로 2년간 행사다운 행사를 개최하지 못한 칸영화제가 더 이상 “카메라(혹은 영화)를 멈추면 안 되겠다”는 영화인들의 소망을 대변하는 제목의 영화를 개막작으로 선택한 것이다.
현지 시각으로 17일 오후 7시...
공식 상품명칭이 되면 영어 번역이 아닌 한글발음의 로마자 표기가 상품명으로 쓰이는 것으로, 종전에는 ‘김치’, ‘불고기’, ‘비빔밥’만 있었다. 앞으로는 외국에서도 고추장을 ‘fermented hot pepper paste’가 아닌 ‘gochujang’으로 표기하고, 고추장을 지정상품으로 한 ‘gochujang’ 상표는 등록받을 수 없다. 우리말 공간이 세계로 조금씩 확장되는 것이다.
문환구...
3년 만에 ‘구글 I/O 2022’ 대면 개최 안드로이드폰 픽셀 3종과 최초 자체 개발 스마트워치 공개 새 OS ‘안드로이드13’ 올가을 적용 예정 지도, 번역 등 업데이트…구글월렛에 신용카드 저장도
구글이 새 운영체제(OS)인 안드로이드13을 공개하고 스마트폰, 스마트워치 등과 관련한 새로운 기능들을 선보였다.
11일(현지시간) CNN방송에 따르면 구글은 미국 캘리포니아주...