국내외 투자자간 정보 비대칭 해소를 위해 2020년 영문 공시 번역 서비스를 시작하는 등 공시 영문화를 확대해 왔지만, 시장 정보의 영문 제공은 상대적으로 부족했다고 거래소는 설명했다.
이에 통계 데이터와 투자 참고 자료의 원스톱(One-stop) 조회가 가능한 정보데이터시스템의 영문 서비스를 제공해 해외 투자자의 정보 접근성과 시장 투명성을 강화할 계획이다....
그의 작품은 세계 여러 나라의 언어로 번역되어 고전 부문의 스테디셀러로 널리 읽히고 있다. 주요 저작은 ‘내어드림’, ‘예수님 마음 찾기’ 등이 있다. 그는 오늘 눈을 감았다. 1651~1715.
☆ 고사성어 / 단장(斷腸)
창자가 끊어진다는 말로, 마음이 몹시 슬프다는 뜻이다. 세설신어(世說新語) 출면편(黜免篇)에 나온다. 진(晉)나라 환온(桓溫)이 촉(蜀)을 정벌하기...
바다의 시간은 프랑스의 경제학자로 세계적인 석학인 자크 아탈리가 2017년에 쓴 책으로 국내에는 최근 번역돼 나왔다.
문 장관의 설명에 따르면 자크 아탈리는 이 책에서 세계를 주도했던 국가들 모두가 바다와 항구를 지배했다는 역사적 사실에서 인류 역사에 바다가 얼마나 결정적인 역할을 해왔는지 밝힌다.
더 나아가 역사에서 늘 그래왔듯이 현재와 미래에도...
150만 부가 넘는 판매를 기록하며 세계 각국으로 번역된 이 책은 글쓰기에 도전하는 이들의 바이블. 출간 32년이 지났지만 지금도 아마존 베스트셀러 상위를 점하고 있다. 오늘은 그녀의 생일. 1948~.
☆ 고사성어 / 방하착(放下着)
손을 내려 밑에 둔다는 말. 오등회원(五燈會元) 세존장(世尊章)의 일화에 나온다. 흑씨범지(黑氏范志)가 합환(合歡)한 오동꽃을...
김우균 엘솔루 대표는 “2021년은 엘솔루가 AI번역 뿐만 아니라 AI음성인식에서도 단연 최고의 기업임을 증명한 한 해”라며 “디지털 점포뿐만 아니라 금융권 메타버스에 공급하는 등 미래 성장전략을 통해 고객과 함께 동반성장 하겠다”고 말했다.
한편 엘솔루는 조속한 시기에 국내 주식시장에 상장을 추진하기로 했으며 이와 관련해 금융감독원에서 지정한...
검색엔진에서부터 지도, 언어 번역 등 다양한 기능을 가진 구글에 비해 기능이 단순하다는 점에서 틱톡의 인기가 그만큼 막강했다는 분석이 나온다. 이번 순위에서 페이스북이 3위를 차지했고 마이크로소프트(MS)와 애플, 아마존, 넷플릭스, 유튜브, 트위터, 왓츠앱이 뒤를 이었다.
틱톡의 성공 비결에 대해서는 여러 가지 분석이 나온다. 그중에서도 전문가들은 비디오...
이 책은 각국어로 번역되어 세계에 큰 영향을 끼쳤다. 오늘은 그가 태어난 날. 1812~1904.
☆ 고사성어 / 복소무완란(覆巢無完卵)
‘엎어진 새집 밑에는 온전한 알이 없다’라는 말이다. 근본이 썩으면 그 지엽(枝葉)도 따라서 썩는다는 뜻. 출전 후한서(後漢書) 공융전(孔融傳). 후한시대(後漢時代) 학자 공융(孔融)은 조조(曹操)에게 간언하다 미움을 사서 피살된...
권 중위는 “글램핑, 패러글라이딩, 수영을 좋아한다”며 “특히 봄여름에는 제트스키를, 겨울에는 스노우보딩을 즐긴다”고 소개했다.
그러면서 “영어로는 번역할 수 없는 한국의 ‘정(情)’을 사랑한다”며 “이것이 한국과 한국 문화를 특별하게 만드는 요소라고 생각한다. 한국은 많은 것을 경험할 수 있는 곳”이라고 말했다.
우시아월드는 중국계 최고경영자(CEO)가 2014년 설립한 남성향 웹소설 전문 플랫폼으로 주로 한국과 중국의 웹소설을영문으로 번역해 서비스해왔다. 사용자는 북미 30%, 동남아ㆍ유럽 20%, 그 외 지역 50%로 고르게 분포됐다.
우시아월드의 주요 비즈니스 모델(BM)은 멤버십으로 사용자는 ‘실버(Silver)’, ‘골드(Gold)’, ‘프리미엄(Premium)’ 3등급으로 구성된 멤버십...
‘자료실’에서는 글로벌 이니셔티브 국문 번역, ESG 관련 교육자료 등을 확인할 수 있다.
금융위원회 관계자는 “상장기업의 ESG 공시 정보를 비롯해 ESG 평가 정보, 타기관 제공 정보 등 기존에 분산되어 있던 정보를 통합 제공해 다양한 정보를 한 곳에서 편리하게 조회할 수 있으며 이용주체별 목적에 맞추어 활용할 것으로 기대된다”고 말했다.
이어...
판타지 전문 영문 번역가와 영미권 독자 커뮤니티 중심으로 방대한 웹소설 데이터베이스(DB)를 구축하고 있다. 매년 40% 가량 매출 성장을 달성하고, 매출의 85%는 정기 구독에서 발생한다.
카카오엔터는 이번 인수를 통해 남성향ㆍ여성향을 모두 아우르는 웹소설 콘텐츠 역량을 보유하게 됐다. 로맨스 등 여성향 작품이 많은 래디쉬와 무협 등 남성향 작품이 많은...
매년 40% 가량 매출 성장을 기록하고 있고, 무협 등 판타지를 사랑하는 영문 번역가, 영미권 독자 커뮤니티를 중심으로 방대한 웹소설 데이터베이스를 구축했다.
이번 인수를 통해 카카오엔터는 남성향ㆍ여성향을 아우르는 웹소설 콘텐츠 역량을 북미에서 보유하게 됐다. 로맨스 등 여성향 작품이 많은 래디쉬와 무협 등 남성향 작품이 많은 우시아월드의 결합을 통해...
하루 평균 6000건의 방역수칙 문자를 농장주에게 전송하고, 외국인근로자를 대상으로 19개 언어로 번역해 보낸 방역 수칙도 하루 평균 1340건에 달한다.
이 같은 성과를 두고 해외에서는 우리나라를 방역 모범 국가로 인정했다. 지난해 1월 열린 ASF 고위급 국제회의에서 모니카 엘리에 세계동물보건기구(OIE) 사무총장은 다각적이고 신속한 방역 정책을 높게...
"우리 문학의 번역이 새로운 단계에 진입하고 있다는 느낌을 받았다. 눈에 띄게 번역 수준이 향상됐고 소수의 특정 출판사 중심으로 책이 출간되던 이전의 관행에서도 벗어나 출판 경로가 다변화되고 있다."
한국문학번역상 번역대상 김현택 심사위원장은 '2021 한국문학번역상 번역대상' 심사 총평을 이같이 밝혔다. 김 위원장은 "한국문학의 번역과...
그러나 한국어가 이상하거나 어색하게 번역된 자막이 제공되면서 이용자들의 원성을 사기도 했다.
디즈니+는 자막 사고와 관련한 내용을 파악하고 수정 작업을 하고 있다고 밝혔다.
토종 OTT, 신선한 소재로 눈길…“오리지널 콘텐츠 경쟁 지속”
티빙, 웨이브, 쿠팡플레이 등 토종 OTT는 한국 드라마로 인기몰이에 나서고 있다.
티빙과 웨이브는 각각 최근 종영한...
문제가 되는 언어의 장벽은 ‘AI 번역’을 통해 해결했고, 클라우드 망을 세계 여러 거점에 구축해 글로벌 전역의 네트워크 지연 현상을 최소화했다.
실제로 리니지W의 전쟁 양상은 국가 대항전으로 흘러가고 있다. 아직 공성전 등 전투 콘텐츠가 등장하지 않았음에도 일부 서버에선 보스 레이드를 두고 나라별로 치열한 전쟁 구도가 형성돼 있다. 엔씨소프트는...
또 자체 개발한 ‘해외뉴스 인공지능(AI) 번역 엔진’을 통해 언어의 다름으로 제한됐던 해외주식 정보에 대한 양과 질을 제고한다. 이는 토스증권의 딥러닝 전문가들이 직접 만든 주식 관련 뉴스에 특화된 번역 엔진으로 500만 건 이상의 번역 데이터 학습을 통해 해외 뉴스를 공급받는 즉시 실시간 번역된 뉴스를 제공한다.
메뉴 구성에도 공을 들였다. ‘브랜드...
소설은 79개 언어로 번역돼 전 세계에서 4억5000만 부가 팔려 나갔으며 인세 수입만 11억5000만 달러(한화 약 1조3656억 원)에 달한다. 영화는 77억 달러(약 9조1437억 원)의 흥행수익을 올렸다. 국내에서도 1999년 '해리 포터와 마법사의 돌'의 출간을 필두로 지금까지 약 1500만 부가 판매됐으며, 영화의 누적 관객 수도 2800만 명이 넘는다.
특히 스토리텔은 '해리포터...
또한 성 책임리더는 “하이퍼스케일 AI는 국경을 초월한 AI 서비스 개발 가능성을 넓혀주기도 한다”며 번역 관련 예시를 들었다. 클로바 학습에 번역을 위한 별도 데이터를 넣지 않아도 유려한 번역 기술을 갖췄다고 했다. 그는 “아직 발견하지 못한 새로운 능력이 얼마나 더 하이퍼클로바 안에 잠재해 있을지 기대된다”며 “국경을 초월한 AI 서비스 가능성을 더욱...
직종별로 보면 코로나19 사태의 영향으로 배달·배송·운전이 29.9%로 가장 많았고 음식조리·접객·판매(23.7%), 통·번역 등 전문서비스(9.9%), 사무보조·경비(8.6%) 등이 뒤를 이었다. 남성은 배달·배송·운전(47.5%), 여성은 음식조리·접객·판매(33.1%)에 종사하는 비율이 높았다.
좁은 의미의 플랫폼 종사자 중 47.2%는 해당 일을 주업(수입이 전체의 50% 이상을...