정태영 "문화 사업으로 브랜드 구축…TV광고 시대 끝나""새로운 시도는 경영인의 자존심"'2025 현대카드 다빈치모텔' 정태영x유희열 대담
"호기심은 저희들의 원동력입니다."
정태영 현대카드 부회장이 현대카드가 오랜 시간 펼쳐온 음악·문화 사업에 대한 남다른 애정을 드러냈다. 금융업이라는 틀 안에 머물지 않고 매해 문화축제인 '다빈치모텔', '슈퍼콘
국립한국문학관은 한국인의 영혼과 존재를 알리는 언어의 집이다. 앞으로 지역문학관과의 협업을 통해 중앙문학관의 역할을 다하겠다.
문정희 국립한국문학관장은 10일 서울 중구에 있는 한 식당에서 열린 ‘2025 대한민국 문학축제’ 관련 기자간담회에서 “지역문학관들이 이번 축제 동참을 계기로 지역의 문학 유산을 발굴 및 보존하고, K-문학의 우수성과 예술적
경기아트센터가 소설가 황순원의 대표작 ‘소나기’를 클래식 음악과 엮은 서가(書歌) 콘서트 ‘소나기’를 21일 소극장에서 선보인다고 13일 밝혔다.
‘서가콘서트’는 경기아트센터가 2024년부터 선보인 기획 공연으로, 고전 소설 속 이야기를 음악과 결합해 관객이 문학과 음악 모두에 몰입할 수 있도록 구성한 ‘북 클래식’ 콘서트다.
올해 3월과 5월에는 헤르
현대카드는 이달 19일부터 21일까지 서울 이태원 현대카드 구역(바이닐앤플라스틱·언더스테이지·뮤직라이브러리·스토리지·아트라이브러리)에서 '다빈치모텔'을 개최한다고 12일 밝혔다.
다빈치모텔은 토크, 공연, 전시, 버스킹 등 다양한 프로그램을 통해 예술·학문·경영·기술 등 각 분야 인사를 만나는 문화 융복합 행사로 올해로 5회째를 맞는다.
올해는 K팝
5000부 이상 판매된 도서 45종⋯이 중 24종은 1만 부 돌파'대도시의 사랑법'·'82년생 김지영', 3년 연속 4000 부 판매번역원 "해외 출판사 협업 효과, 출간 종수·판매량 모두 성장"
지난해 한국문학 해외 판매량이 약 120만 부를 기록, 한강의 노벨문학상 수상 이후 K-문학에 관한 해외 독자들의 관심이 크게 늘어나고 있다. 한강의 '희랍
윤석열 탄핵 집회 과정에서 일부 시민들이 한강 작가의 책 '소년이 온다'를 들고 나왔다. K문학과 K민주주의가 자연스럽게 결합하여 가는 걸 느꼈다.
29일 서울 마포구에 있는 창비 서교빌딩에서 열린 '변혁적 중도의 때가 왔다' 출간 기자간담회에서 백낙청 서울대 명예교수는 지난해 한강 작가의 노벨문학상 수상과 탄핵 과정에 대한 소회를 이같이 밝혔다.
김혜순 시인이 시집 '죽음의 자서전'으로 독일 세계문화의 집(HKW)이 수여하는 국제문학상을 받았다. 최초의 아시아인 수상자이자 시집으로 이 상을 받은 첫 작가라는 영예를 얻게 됐다.
17일(현지시간) HKW은 국제문학상 시상식에서 올해의 수상작을 밝히고 김 시인과 그의 시집을 독일어로 번역한 박술, 울리아나 볼프 번역가에게 공동으로 상을 수여했다.
'칵테일, 러브, 좀비', '트로피컬 나이트' 등을 통해 한국 문단에 호러와 스릴러 붐을 일으킨 조예은 작가가 '2025 한국문학의 미래가 될 젊은 작가' 투표에서 1위를 차지했다.
17일 예스24에 따르면, 올해 투표에는 총 44만3455명의 독자가 참여했다. 20명의 젊은 작가 후보 가운데 조예은 작가가 57,487표(8.7%)로 1위의 영예를 안
한국문학평론가협회가 주관하는 제26회 젊은평론가상 수상작들을 모은 '2025년 젊은평론가상 수상 작품집'이 출간됐다. 이 책은 2024년 한 해 동안 문예지에 발표된 우수 평론 가운데 젊은 비평가들의 문제의식과 실천을 담은 글들을 엄선해 엮은 것이다. 특히 올해 수상자인 백지은 평론가의 '마음대로 사는 사람아'는 김화진 소설집 '나주에 대하여'를 '마음
번역은 단순한 언어적 변환이 아닌 문화와 사고를 연결하는 다리 역할을 한다. 원작자의 의도와 감정, 그리고 그 속에 담긴 문화적 맥락을 정확히 파악해서 목표 언어 사용자들이 자연스럽게 이해할 수 있도록 재창조하는 것이 번역의 본질이다.
올해 초 큰 화제를 낳은 넷플릭스 오리지널 한국 드라마 '중증외상센터'의 번역을 맡은 조용경 번역가는 본지와의 인터뷰
무서운 속도로 진화 중인 인공지능(AI)은 인간의 번역 작업과 어떤 관계에 있는 것일까?
최근 한국문학번역원이 '문학번역의 미래 - AI 시대 인간번역의 가치'를 주제로 연 토론회에서 제기된 가장 핵심적인 물음이다. 토론회에 참석한 전문가들은 한국이 문화 강국으로 발돋움하기 위해서 이전과는 다른 창의적 차세대 번역 전문가를 양성하는 일에 노력을 기울여야
예스24가 한국문학의 미래가 될 '2025 젊은 작가' 선정 투표를 진행한다.
30일 예스24는 "K문학을 응원하고 한국의 대표 젊은 작가들을 소개하고자 기획되었다"라고 밝혔다.
올해 후보자는 첫 문학 작품을 출간한 지 10년이 지나지 않은 작가 중 문학 편집자 및 기획자, 언론인 등 각계 전문가들의 추천으로 선정됐다.
총 20명으로 △강보라 △고
문화체육관광부가 한국문학번역원과 함께 25일 서울 서대문구에 있는 모두예술극장에서 '문학번역의 미래-인공지능(AI) 시대 인간 번역의 가치'를 주제로 토론회를 개최한다.
25일 문체부에 따르면, 이날 토론회는 이재명 대통령이 공약으로 제시한 '글로벌 소프트파워 빅5 문화강국 실현'을 위한 전략의 일환으로 마련됐다.
김현택 한국외대 명예교수가 첫 번째
국내 문학·예술·방송 등 15개 주요 창작자 단체가 생성형 인공지능(AI)의 무단 학습으로 침해받고 있는 창작자의 권리 보호를 촉구하며 내년 시행 예정인 ‘AI 기본법’에 저작권 보호 대책을 포함할 것을 정부에 요구했다.
한국문인협회, 한국문학예술저작권협회, 한국미술협회, 한국방송작가협회, 한국방송협회, 한국사진작가협회, 한국소설가협회, 한국시나리오작가조
한국이 아시아 최초로 중·동부 유럽 최대 도서전인 '바르샤바국제도서전'에 주빈국으로 참여한다. 박상영, 정보라, 신경숙 등 한국을 대표하는 작가들이 대거 참석한다.
14일 문체부에 따르면, 1958년에 시작된 바르샤바국제도서전은 매년 약 12만 명의 관람객이 방문하는 중·동부 유럽 최대 규모의 도서전이다.
올해 주빈국관에서는 △현지 출간된 한국 문학
신세계면세점을 운영하는 신세계디에프와 영인문학관이 창조적 K-문화예술 협력을 위한 업무협약(MOU)을 체결했다.
10일 신세계디에프에 따르면 이번 협약은 고(故) 이어령 교수의 문학적 사고를 기반으로, 한국 문학과 예술의 가치를 미디어 아트를 통해 재조명하고 K컬처의 창조적 가치를 국내·외로 확산하기 위한 공동 프로젝트의 일환이다.
협약식은 서울 종로
일본어 번역가 사이토 마리코(Saito Mariko, 斎藤真理子)가 번역원 지원으로 출간된 한강 작가의 장편소설 '작별하지 않는다'로 제76회 일본 요미우리문학상 연구·번역 부문을 수상했다.
13일 문화체육관광부 산하 한국문학번역원에 따르면, '작별하지 않는다'는 프랑스 에밀 기메 아시아문학상, 메디치상을 수상한 데 이어 요미우리문학상까지 받았다. 세
유머로 돌파한 대립과 반목, 새로운 문학적 시선이상문학상 변화, 젊은 감각으로 한국 문학 조명
이상문학상 대상에 소설가 예소연의 단편 '그 개와 혁명'이 선정됐다. 심사위원단은 "이데올로기를 압도하는 혁명적 사랑"이자 "혁명적인 포용의 서사"라는 평을 내놨다.
17일 오전 서울 중구에 있는 한 카페에서 열린 이상문학상 대상 발표 기자간담회에 참석한
중예산 영화 제작 위해 100억 원 예산 편성애니메이션 산업 발전 계획…상반기 中 발표K문학 국제 확산 위한 번역대학원대학 설립유인촌 장관 "문화로 새로운 미래를 만들 것"
문화체육관광부가 올해 피해 관광사업자 대상 500억 원 규모 특별융자 시행, 중예산 영화 지원 예산 100억 원 편성, 한국문학 확산 위한 번역대학원대학 설립 등을 주요 내용으로