이 회장은 '6·25 1129일'을 직접 저술해 군부대, 전쟁기념관, 학교 등 국내 각종 기관은 물론 해외 참전국 등에 국문과 영문 번역본을 합쳐 1000만 부 이상 무료 배포하기도 했다.
2015년에는 용산 전쟁기념관에 참전비를 만들어 기증했다. 참전비는 2.7m 높이의 국가별 상징작품에 승리의 상징 월계관과 참전사항, 참전 부대마크, 참전규모 및 전투 기록, 참전 용사에게...
지정기업 혜택으로 △코스닥 글로벌 세그먼트 지수 및 연계 상품 개발해 투자수요 확충 △국문공시 영문번역 서비스 제공 △상장수수료 및 연부과금 면제 △코스닥 글로벌 세그먼트 전용 홈페이지 개설 △원스톱 투자정보 제공 등이 주어질 예정이다. 인센티브는 추후 지속해서 마련할 계획이라는 것이 거래소 측 설명이다.
매년 5월 첫 영업일에 글로벌 세그먼트 기업...
자체 웹소설을 영문으로 번역해 미국 태피툰 트렌딩 순위권에 진입하기도 했다.
이는 올해에만 125억 원에 달하는 시리즈A, B 투자 성공으로 이어졌다. 웹툰·웹소설 콘텐츠 공급사인 누온미디어도 올해 초 40억 원의 시리즈A 투자를 유치해 해외 시장 진출 자금을 확보했다.
VC 업계 관계자는 “플랫폼 개별적으로 성장 가능성을 보고 콘텐츠 사업 역량 강화를 위해...
한국거래소가 인공지능(AI) 번역 인프라 고도화를 통한 상장법인 영문공시 활성화를 위해 네이버와 업무협약(MOU)을 체결했다고 20일 밝혔다.
거래소 측은 “현재 우리 주식시장 외국인 투자비중에 비해 수시공시 및 정기보고서 등에 대한 영문정보는 상대적으로 부족한 상황”이라며 “분량이 방대한 정기보고서의 경우 대다수 상장법인이 영문보고서 작성에...
이에 업비트는 올해 2월부터 영문 백서를 국문으로 번역하는 작업을 진행했다. 번역 작업에는 블록체인 기술 이해도를 가진 전문 인력 등이 참여했다.
업비트 측은 분량과 관계없이 백서 전문을 번역했다는 점을 특징으로 꼽았다. 이날 기준 업비트가 제공하는 국문 백서는 비트코인 백서를 비롯해 총 27개로, 최대 60쪽에 달하는 백서가 국문으로 제공된다.
업비트...
영문판으로도 번역돼 UN 참전용사들에게도 기증됐다. 2015년에는 용산 전쟁기념관에 참전비를 만들어 기증하기도 했다.
아울러 부영그룹은 우정교육문화재단을 설립해 2010년부터 현재까지 국내로 유학 온 외국인 유학생들에게 장학금을 지급하고 있다. 6개 군부대와 자매결연을 맺고 명절마다 위문품을 전달하기도 했다.
부영그룹이 현재까지 기부한 금액만 약...
더 웨이 위 빌드에 대한 관심이 국내뿐 아니라 해외 파트너들로 부터도 지속적으로 이어지면서 영문본을 출간하기로 했다. 지난해 하반기부터 번역에 들어간 뒤 6개월 만에 선보이게 됐다.
더 웨이 위 빌드에는 서울 여의도 현대카드 본사를 비롯한 국내외 7개 사옥의 사무 공간을 비롯해 현대카드의 기업 정체성과 일하는 문화가 잘 녹아있는 주요 업무 공간들의...
국내외 투자자간 정보 비대칭 해소를 위해 2020년 영문 공시 번역 서비스를 시작하는 등 공시 영문화를 확대해 왔지만, 시장 정보의 영문 제공은 상대적으로 부족했다고 거래소는 설명했다.
이에 통계 데이터와 투자 참고 자료의 원스톱(One-stop) 조회가 가능한 정보데이터시스템의 영문 서비스를 제공해 해외 투자자의 정보 접근성과 시장 투명성을 강화할 계획이다....
우시아월드는 중국계 최고경영자(CEO)가 2014년 설립한 남성향 웹소설 전문 플랫폼으로 주로 한국과 중국의 웹소설을영문으로 번역해 서비스해왔다. 사용자는 북미 30%, 동남아ㆍ유럽 20%, 그 외 지역 50%로 고르게 분포됐다.
우시아월드의 주요 비즈니스 모델(BM)은 멤버십으로 사용자는 ‘실버(Silver)’, ‘골드(Gold)’, ‘프리미엄(Premium)’ 3등급으로 구성된 멤버십...
판타지 전문 영문 번역가와 영미권 독자 커뮤니티 중심으로 방대한 웹소설 데이터베이스(DB)를 구축하고 있다. 매년 40% 가량 매출 성장을 달성하고, 매출의 85%는 정기 구독에서 발생한다.
카카오엔터는 이번 인수를 통해 남성향ㆍ여성향을 모두 아우르는 웹소설 콘텐츠 역량을 보유하게 됐다. 로맨스 등 여성향 작품이 많은 래디쉬와 무협 등 남성향 작품이 많은...
매년 40% 가량 매출 성장을 기록하고 있고, 무협 등 판타지를 사랑하는 영문 번역가, 영미권 독자 커뮤니티를 중심으로 방대한 웹소설 데이터베이스를 구축했다.
이번 인수를 통해 카카오엔터는 남성향ㆍ여성향을 아우르는 웹소설 콘텐츠 역량을 북미에서 보유하게 됐다. 로맨스 등 여성향 작품이 많은 래디쉬와 무협 등 남성향 작품이 많은 우시아월드의 결합을 통해...
또 우리에게 어색한 ‘번역’도 불만이 나왔습니다. ‘디아블로2’ 때의 음역이 아닌 완역된 부분이 많아져(오히려 친절해졌다고도 볼 수 있는 상황) 영 입에 붙지 않는 명칭인건데요. 캐릭터명부터 각종 아이템, 몬스터의 이름까지 다 바뀌었습니다.
그래도 다행히 베타버전에서 ‘뼈파괴자’와 ‘찬까마귀’, ‘나무머리 목주먹’ 등의 괴리감을 자아냈던...
한국거래소는 국내 자본시장 저평가 주요 요인으로 평가되고 있는 영문 투자정보 부족을 해소하기 위해 시행한 국문공시 영문 번역지원 서비스를 오는 10월부터 확대한다고 11일 밝혔다.
현재 거래소는 유가증권시장 상장법인 56사를 대상으로 지난해 9월부터 국문공시에 대한 영문 번역지원 서비스를 시범적으로 실시하고 있다. 거래소는 번역지원서비스 제공...
이어 "영문을 번역하는 과정에서 보면 그 한 부분이 아니라 전체적인 맥락 하에서 그 단어가 뜻하는 정확한 의미가 뭔지를 봐야 한다"며 "처음 영어를 배우는 영어사전 수준에서 단어 해석을 하게 되면 그런 오류를 범할 수 있는 것"이라고 비판했다.
전날 윤 전 총장도 페이스북 메시지를 통해 이 지사를 비판했다. 그는 “광복회장의 ‘미군은...
영문학 입문 과목에서는 영문학을 처음 접하는 학생들을 위해 영어 문화권의 특징이 잘 나타나 있는 다양한 장르의 문학 작품을 읽고 비판적 분석을 가능하게 합니다. 이후 대표적인 영어 문화권인 영국문학과 미국문학으로 나뉘어 각 나라의 문학작품을 통해 역사적 맥락을 이해하도록 합니다. 심화전공으로는 장르, 작가별로 세분화 되어 문학작품을 이해하고 번역능력...
네이버웹툰은 지난 3월 한국 웹툰을 번역해 190개국 300만 명 이상에게 서비스하는 글로벌 웹툰 플랫폼 ‘태피툰’의 운영사 콘텐츠퍼스트에 334억 원을 투자했다. 일본에서는 웹툰 플랫폼 ‘라인망가’의 사용성 개선을 통해 이용자 경험을 강화한다는 방침이다.
특히 동남아 시장에서의 영향력이 거세다. 네이버웹툰은 인도네시아와 태국, 대만에서 MAU가 1200만...
흉상 좌대 옆면에는 국문과 영문으로 “불굴의 의지와 개척자 정신으로 우리나라 경제 발전에 커다란 발자취를 남기고, 시대를 앞선 선구자적 정신으로 없는 길도 새롭게 개척하며 긍정적 신념과 창조적 도전정신을 심어준 아산 정주영의 공적을 기리고 정신을 계승하고자 한다”라는 내용의 추모글을 새겨 의미를 더했다.
아산사회복지재단은 자서전 ‘이 땅에...
당시 국회 국토위원이었던 황 후보자의 논문 지도교수가 국토위 용역보고서를 작성한 책임교수와 동일인인 사실도 밝혀졌다.
야당은 이에 논문 표절 의혹 제기를 하면서 황 후보자의 '국문 논문' 제출을 요구했지만, 황 후보자가 "번역한 영문 논문을 제출했고 국문 논문은 폐기했다"고 맞서면서, 한때 청문회가 40여 분 동안 정회를 하며 파행을 겪기도 했다.
A 씨는 2018년 9월 도장에서 강의를 영문으로 번역하는 일을 제대로 하지 않았다며 목검으로 피해자 B 씨의 머리, 등, 목 부위 등을 때려 숨지게 한 혐의를 받았다. 그는 같은 해 5월에도 B 씨를 목검으로 39회 때린 것으로 조사됐다.
A 씨와 도장 관계자 3명은 B씨가 숨진 뒤 증거를 은닉하기 위해 중고 휴대폰 매장에서 휴대폰을 교체하기도 했다.
A 씨는 훈육...
검찰조사에 따르면 최 대표는 '2017년 1월10일부터 같은해 10월11일까지 아들 조씨가 매주 2회 총 16시간 동안 문서정리 및 영문 번역 등 업무 보조 인턴 역할을 수행했음을 확인한다'는 허위 확인서에 날인한 것으로 보고 있다.
최 대표는 최후변론에서 "공소사실은 A4용지 한 장 반이고 사건기록은 13권에 달한다"며 "그만큼 명확한 증거가 없었기...